Psalm cxxii. (Ad te levavi.)
Notes & Commentary:
Ver. 1. Canticle. Hebrew adds, “of David.” (Haydock) — Syriac also attributes it to him, though Zorobabel, &c., might recite it at their return. It may also refer to the captives groaning under oppression, (Calmet) and to every Christian, who must live in expectation of a better country. (St. Augustine) (Berthier, T. viii.)
Ver. 2. Masters. Expecting liberty, or rather food; though it may also imply that they are ready to run at the first sign, which they observe with attention. Thus Menelaus had his eyes on Agamemnon. (Homer) (Calmet) — As servants, and particularly handmaids, are very attentive, and hope to receive sustenance, so we ought to pray with all earnestness to God for what is necessary. (Worthington) — All must come from Him. — Until. Or “waiting for his having mercy on us.” We shall not cease to look up to Him afterwards. (Berthier) — “Take care not to turn thine eyes away from mine.” (Terent. Adelph. ii. 1.)
Ver. 4. A reproach. Hebrew, “with the reproach of those at ease,” &c., (Haydock) or “let reproach fall upon,” &c. We are treated with too much scorn, Lamentations iii. 30. (Calmet) — Yet God will not permit his friends to be overcome, but encourages them to hope for speedy redress, when their sufferings are great. (Worthington)
Bible Text & Cross-references:
A prayer in affliction, with confidence in God.
1 A gradual canticle.
To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven.
2 Behold as the eyes of servants are on the hands of their masters:
As the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress: so are our eyes unto the Lord our God, until he have mercy on us.
3 Have mercy on us, O Lord, have mercy on us; for we are greatly filled with contempt.
4 For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud.